Heil(e) Welt

happening
video: 3’01’’
Academy of Fine Arts, Warsaw, PL
2015




The german term "Heile Welt" (en. “ideal world") describes an existing situation or place that purports to be an idyllic world. This expression is currently used as a negative term for a seemingly peaceful world. The usage comes from a 1950 post-war poem by Werner Bergengrün entitled "The Heile Welt." It states that the world is indestructible, that nature is resistant even to bad human deeds.
In the performance, the "Heile Welt" is juxtaposed with the Nazi propaganda work "Deutschland Erwacht," which appeared in 1939. In a symbolic ceremony, the propaganda work is buried and sealed in a plastic vacuum bag.
Propaganda from the past and a post-traumatic poem - we meet on April 30, 2015 in the Kowalnia Studio to celebrate - just actually what?

DE
Die Bezeichnung "Heile Welt" beschreibt eine existierende Situation oder einen existierenden Ort, der eine idyllische Welt zu sein vorgibt. Dieser Ausdruck wird gegenwärtig als Negativbezeichnung für eine scheinbar friedvolle Welt verwendet. Die Verwendung stammt aus einem Gedicht von Werner Bergengrün aus dem Jahre 1950 mit dem Titel "Die Heile Welt“. Es besagt, dass die Welt unzerstörbar ist, die Natur gegen alle menschliche Taten resistent ist.
Die „Heile Welt“ wird in der Performance dem Nazi-Propagandawerk "Deutschland Erwacht“ gegenübergestellt, welches 1939 erschien. In einer symbolischen Zeremonie wird das Propagandawerk, in einem Plastik-Vakuumbeutel versiegelt und begraben.
Vergangene Propaganda und ein posttraumatisches Gedicht – wir treffen uns am 30. April 2015 in der Kowalnia (z.dt. Schmiederei) um zu feiern - nur eigentlich was?








︎︎︎︎︎︎︎︎︎︎



︎︎︎︎︎︎︎︎︎︎